Providing cautious wording

I should start by saying, “According to SPORT (Diario Sport), the report claims...” Since the user didn't ask a specific question, I’ll follow up by asking if they want a translation, summary, or source link. Even though I can't browse right now, I don't need to. I’ll provide a translation to English that implies Lewandowski is open to staying on reduced terms and in a different role. After that, I’ll see if they want more details or the source. Let's keep this simple!

这是在转述西媒《每日体育报》(“每体”)的一则消息:据称莱万愿意接受降薪并承担替补角色,计划在2026年初与巴萨就未来再度沟通。

需要我:
